牧马放羊

爱念:

《Hallelujah》自1984年发表以来有三个不同版本出现,分别是录音室版,现场版和全球巡演版。 

前两者在歌词方面差异较大,但都是1993年之前的版本;全球巡演版则是综合了前两个版本,于2008年问世。1984 年在专辑《Various Positions》中版本(第五首歌)为录音室版,而在1994年发行的Cohen现场合辑《Live In Concert》 中的(第七首歌,录制于1988年10月31日 Austin City的现场)为现场版。区别何在?两个版本的歌词只有最后一段是相同的,其余三段则大相径庭。Leonard Cohen 本人在演出时一般演唱现场版本,仅在1985年的几场演出中唱过录音室版本。其实,现场版本的歌词早在1985年Cohen巡演正式开始前完成,还在当时一部介绍 Cohen 的德语纪录片拍摄过程中有过彩排,但是在当年的巡演中 Cohen 还是演唱了录音室版,直到1988年的现场演出中才启用后来的这个现场版本的歌词,个中缘由却无人知晓。 

为何会有第二个版本的歌词呢?Cohen在两次访谈中提到此事——(1988年4 月)“这首歌是我大约在五、六年前写成的,其中的高潮段落就是‘Hallelujah’,当时的这首歌从头至尾尽是圣经故事的缩影。后来,我慢慢意识到没有必要提及那么多圣经里的故事,所以我写了另一首,也就是现在的这首我认为更加真实持久的‘Hallelujah’”;(1988年6月)“是的,我替换了歌曲前面部分的歌词。现在,我已录好了这首新的。我想将‘Hallelujah’带进平常的生活中,带进这个平凡的世界。那首以David为题的《Hallelujah》是首宗教意味的圣歌。我想告诉人们,‘Hallelujah’,(赞美和感激)就在我们身边,与宗教无关。”1993年,Leonard Cohen结束了他在20世纪的的最后一次巡演(欧洲,美国和加拿大)。在之后的15年内,这首Hallelujah再没有被Cohen本人演唱过,但这首歌非但没有被埋没,反而被更多人所熟知。众多的翻唱版本层出不穷,重新演绎《Hallelujah》的风格也涉及了从乡村到爵士的众多流派。自1984年至1993年,Cohen本人从来不将这两个版本的歌词混唱;而众多翻唱版本中则有多数没有保持此本色,如 Jeff Buckley 的版本唱了五段(前两段录音室版本,前三段现场版本),Bono 的版本也是五段(将录音室版本先来了一遍,然后唱了现场版本的第三段)。 

2008年,Leonard Cohen在他重返舞台的全球巡演中再一次唱起《Hallelujah》。这首有着强烈感情共鸣的歌曲在Cohen巡演之地都会伴随着众人含泪挥手大合唱的情景。笔者有幸在Glastonbury现代表演艺术节和伦敦的O2演出场地体验到了这种场景。特别是在Glastonbury现代表演艺术节的现场,超过五万人齐声合唱《Hallelujah》,人们合着节拍挥动着双臂,泪流满面,夕阳暖暖的散在每个人的脸上,那种圣洁和感激并非因宗教所起,但比宗教更易触及人的心底。截止到本文发表之时(2008年9月),Cohen在08年的巡演上演唱的《Hallelujah》在歌词上是一个综合了录音室版和现场版的新版本——全球巡演版。这个新版本的歌词是这样组成的:录音室版本前两段,现场版第三段,之后是现场版的前两段,最后以录音室版和现场版相同的那段结尾为结束段。

录音室版本: 

Hallelujah —— Leonard Cohen

Now, I've heard there was a secret chord

That David played and it pleased the Lord

But you don't really care for music, do you?

It goes like this: the fourth, the fifth

The minor fall, the major lift

The baffled king composing Hallelujah

我正在倾听一段神秘的旋律,

那是以色列王为取悦上帝所奏。

不过,你并不真正在意音乐本身,不是吗?

它是如此流泻的:

第4段,第5段,小调落下,大调升起;

心力交悴的国王谱写下赞美之歌-哈利路亚


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof

You saw her bathing on the roof

Her beauty and the moonlight overthrew you

She tied you to a kitchen chair

She broke your throne and she cut your hair

And from your lips she drew the Hallelujah

你坚定的信仰该如何证实?

你看见她在月夜的屋顶上沐浴,

她的美貌已将你征服;

她撤下你的宝座,把你缚在厨房里的椅子上,

诱惑的手穿过你一丝不苟的头发,

正是勾引你唱出这首赞美之歌-哈利路亚

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

You say I took the name in vain

I don't even know the name

But if I did, well really, what's it to you?

There's a blaze of light in every word

It doesn't matter which you heard

The holy or the broken Hallelujah

你说我盗用了虚无的名义,

噫唏!又有谁能给虚无命名?

我尝试这么做了,怎么,关你丫鸟事?

赫尔墨斯是晓谕和欺骗的两面神。

你听到什么无关紧要,

不过是一曲神圣而破灭的哈利路亚

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

I did my best, it wasn't much

I couldn't feel, so I tried to touch

I've told the truth, I didn't come to fool you

And even though it all went wrong

I'll stand before the Lord of Song

With nothing on my tongue but Hallelujah

我尽力而为,却所知甚少;

我无法凭空想象,故而试图探触真实。

我已经叙述了最简单的真理,我并无意图愚弄你,

哪怕所有祈祷归于谬误,

我选择站在王的歌声之上,

唇齿间反复荡漾着这首哈利路亚之歌。

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah



赵雷的这首《我们的时光》

可以诠释青春的美好

浓浓的民谣味道

让人热血沸腾

仿佛岁月在燃烧

那份畅快悠然令人沉醉

自由洒脱奔放的情感

耳目一新的感受

对于青春我们每个人

会留下深浅不一的脚印

有痛苦有欢笑

但从来不会放弃

所有的一切都会铭记

回荡的歌声唱进心里

感受岁月的这份洗礼

♡   ♡   ♡   ♡   ♡   ♡   ♡   ♡   ♡   ♡   ♡   ♡ 

《我们的时光》歌词: 

头顶的太阳 燃烧着青春的余热

他从来不会放弃 照耀着我们行进

寒冬不经过这里 那只是迷雾的山林

走完苍老的石桥 感到潮湿的味道

翻过那青山 你说你看头顶斗笠的人们

海风抚过椰树吹散一路的风尘

这里就像与闹市隔绝的又一个世界

让我们疲倦的身体在这里长久的停歇

厦门的时光 是我们的时光

大海的波浪 翻滚着我们的向往

山谷里何时 会再传来我们的歌声

那一些欢笑已过去 那些往昔会铭记

我们的时光 是无忧的时光

精彩的年月 不会被什么改写

放纵的笑语时常回荡在我们耳旁

那些路上的脚印 永远不会被掩藏


陆维luv baker:

【一首歌谣,一段童话】

一个青年坐在人烟渐渐稀少的黄昏的石板街道,弹着他那把上了年纪的木吉他,缓缓唱出这一首歌谣。

贪恋游玩时光的孩童蹲在一边,渐渐一起唱了起来。

一曲毕。“那个女孩后来醒来了吗?”

青年站了起来,理了理斗篷。

“这个嘛,谁知道呢。”

歌词(via网易云音乐)

in the year of our lord 1239
公元1239年
there once lived a girl of the royal line
有一位有着王室血统的女孩
the ancient stories do recall ?
根据古老的故事所讲述的
she was the fairest of them all
她是最美的(女孩)
in the castle made of stone
在石制的城堡里
every night she slept alone
她每晚独自长眠
any noice that would raise the dead

任何连亡者都能惊醒的声音
couldn't wake her sleepyhead
都无法唤醒她
the stranger came from the foreign land
遥远的国度来了一位陌生人
asking for the maiden's hand
希望与她结为连理
her father said no go away
她的父亲说,不行,走开
she's gonna marry a king one day
她某天终会嫁给一个国王
the stranger he came back again
那个陌生人离开后又回来了
riding with 10 thousand men
带着10万兵马
the battle cries few always dread ?
战斗的呼喊能吓破胆
but couldn't wake her sleepyhead
但还是无法唤醒她
the fighting lasted all day long
战斗持续了一整天
but the castle wall‘s very thick and strong
但城堡的墙壁又厚又强
the stranger cried let her decide
陌生人高喊,让她决定吧
where her true affections lie
她的心意究竟属于谁
so the king knocked on her door
于是国王敲响了她的门
only you can end this war
只有你能结束这场战争 (国王对公主所说的话)
no one knows how the story ends
没人知道这个故事的结尾
did she ever wake up again?
她醒来了么?
will she ever wake up again?
她还会醒来么?



  

     世外桃源这首歌开头就用了古琴曲《酒狂》,整首歌都透着明媚的中国风味道。有人说世外桃源的创作是许巍送给妻子的,也有人说世外桃源的创作就是许巍对自然对流传千年的那个”世外桃源“的向往。不过这些都不重要,重要的是听者在听到这首歌时心里会出现的感悟以及歌曲带给我们的享受。


音乐随身听:

【清新民谣】Pau Vallvé - Amics dels Cirerers    

加泰罗尼亚语是西班牙的官方语言之一。其音节多以单元音为基础,因而语速较快,出音连贯,元音跳跃,声调起伏,听来十分悦耳。

西班牙独立音乐人Pau Vallvé的演唱,如同在耳边呓语般充满了神奇感。在冬日午后,静坐在光阴的一隅,聆听微醺的西语歌谣,不妨将心事的脉络寄于岁月的掌心之中。

《Amics dels Cirerers》

Trencant-nos fèmurs l'un a l'altre ..
sense fer-ho expressament.
És l'errònia simbiosi
en la que hem entrat de ple.
Tant amor .. cert que s'encerta
i tan poca conjunció.
Cremen fort les margarides ..
que eren totes de cartró.

De debò que jo t'estimo
i sé que tu a mi també,
però això ja no és comestible ..
això ja són esbarzers.
Mantenim la compostura ..
recosim els descosits,
delineem les noves guies
per no ser desagraïts.

Per poder seguir veient-nos ..
que això nostre ha estat molt bé
i no perdre l'esperança
de ser amics dels cirerers.
Però seguim trencant-nos fèmurs
sense fer-ho expressament.
És l'errònia simbiosi ..
Algun dia n'aprendrem.


莫西顾:

       生于伦敦的Paloma Faith有着一半的纯正英国血统与一半的西班牙血统。作为一名前魔术师的助手,受过当代舞蹈的训练,Paloma通过她成年后的生活将不同的艺术形式融于自身。Paloma在几年前开始尝试唱歌,最先开始模仿自己欣赏的蓝调和灵魂音乐歌手,并最终找到属于自己的声音。 

       可能因为做过魔术师助手,及受过当代舞蹈训练,Paloma Faith的专辑都浓墨重彩,有那么一丝文艺复兴的味道。《Stargazer》,以充满中国风的古筝开场,有一种穿越的效果,使得歌曲一开始就能吸引住耳朵,Paloma Faith的声音非常具有辨识度,且保持节奏同时还富有弹性,加上就是走的另类路线,使得歌曲不会和一般的流行歌曲大同小异。


歌词:


He was a starcollector, she knew all about the stars.
He was a tightrope walker while she was the talk of the town.
While he was in the clouds he's show her the signs and he know what they mean.
Twinkle twinkle little dream.

他是个星星收集者, 她对星星了如指掌
他是个钢索演员,而她是镇上的热门人物
高悬空中他向她展示信号而他知道其弦外之音
闪烁星光编织的梦

[Chorus:]
Stargazer, heart breaker, wish you were here,
How can I shine anymore without your atmosphere?
My dear stargazer, don't disappear,
How will I shine anymore when your not here?

观星人、负心人,多么期待你在这
没有你的陪伴我如何再能熠熠闪耀?
我亲爱的观星人,请别消失无踪
没有你在这里我如何再能熠熠闪耀?

She had it all and lost it, now is forever in space,
He circles halley’s comet and lights up the sky like a plane.
Now she's a star collector, she knows the signs and she knows what they mean.
Twinkle twinkle little dream. 

她曾经拥有一切,如今不复存在,现已永远飘荡于太空
他环绕哈雷彗星,将天空照亮如白昼
如今她是个星星收集者,她知道信号也深谙其弦外之音
闪烁星光编织的梦

[Chorus:]
Stargazer, heart breaker, wish you were here,
How can I shine anymore without your atmosphere?
My dear stargazer, don't disappear,
How will I shine anymore when your not here?

观星人、负心人,多么期待你在这
没有你的陪伴我如何再能熠熠闪耀?
我亲爱的观星人,请别消失无踪
没有你在这里我如何再能熠熠闪耀?


Real_Wei低调看电影:

这首耳熟能详的曲子相信很多人都曾在不同场合听到过。本曲名为《1492征服天堂》(英文全称:《1492 CONQUEST OF PARADISE 》)是一首世界名曲,多次被各国电影以及电视剧作品借用。本作品属于《1492 Conquest Of Paradise 1492征服天堂/哥伦布传》专辑中的第二轨。

作曲者范吉利斯(Vangelis)是一位伟大的音乐家,集创作,演奏和音乐制作于一身,一个真正的全才。被人们称为现代的瓦格纳(Richard Wagner)。他的许多史诗般的电子音乐作品和电影配乐深得乐迷们的钟爱。

专辑中主题曲《Conquest Of Paradise 征服天堂》,那种史诗般的气派,完完全全是慑人的感觉,精彩绝伦。这部讲述哥伦布征服南美洲故事的电影也成为了史诗般的巨作。

1970年代的范吉利斯全心投入电子音乐创作,并转往伦敦为电影制作配乐,开启他辉煌的电影配乐时代,其中包括1981年荣获奥斯卡金像奖最佳配乐的《火战车》、1982年的《银翼杀手》、1983年的《南极物语》、1992年的《1492征服天堂》等重要作品,范吉利斯开创了电子音乐与电影配乐的崭新前景,奠定了所谓未来太空音乐的发展,可谓居功厥伟。也许正是因为范吉利斯的无师自通,他的音乐具有独特的无法复制性,他以键盘音乐为基础,巧妙融合古典、流行、电子、new age 等音乐元素,发展出绵密的管弦乐法以及崭新的电子音乐语法,而他身兼作曲、编曲、制作的能力,更完整地呈现他的音乐理念,从早期古典乐器到后来的新电子音乐,在范吉利斯手中诞生出崭新的表现方式,成为一种未来感十足的新音乐。范吉利斯的成就,不仅反应在全球的唱片销售数字以及无数的得奖纪录,国际天文联盟更决定将新发现的「6354号星云」正式定名为「Vangelis」,藉以向这位音乐大师致敬。

有气势且用意深远,这是Vangelis自1990年的The City后的第一张电影原声作品。这张作品的地位仅次于Vangelis的经典之作Chariots of Fire,主要是因为有他对作品内涵的独到见解,和对作品宏观的把握游刃有余。将大量人声与现代的元素相混合,成功营造出了一种十五世纪感觉。用大范围的,动态音效描绘出的效果更胜哥伦布角色本身所要表达的意图。- Backroads Music/Heartbeats

在这张杰出的专辑中,Vangelis 范吉利斯 倾尽全力,在录音上尽致完美,他以极具现代感的电子交响乐完美地再现了500年前哥伦布等探险者历尽惊涛骇浪、致命病毒以及种种艰难险阻的洗礼最终到达新大陆的悲壮故事,它的音乐充满了史诗般的壮丽辉煌和宏伟气势,堪称九十年代最成功的电影配乐之一。人们甚至可以用《1492 Conquest Of Paradise 1492征服天堂/哥伦布传》测试你的音响系统和房间的声学特性,你可以听到飘逸在房间的各种乐器所描绘出的音场。"房间有多大,音场就应该有多大",这是刘汉盛(台湾《音响论坛》总编,着有广为流传的音响测试文章《刘汉盛榜单》)先生对这张唱片的一句评价,"这是非常杰出的电子合成器音乐,杰出到可以完整测完《音响二十要》"。

这张专辑是大导演Ridley Scott拍摄的一部关于哥伦布生活的电影原声。电影讲述的是哥伦布在发现新大陆过程中的探人所未探,做人所不能的动机。所有这些都通过令人目眩的视觉效果和非凡的细节表现呈现。这样的史诗巨篇无疑需要一部与之相称的配乐,而Vangelis近乎完美的完成了所交给他的重任。CD中的曲目与电影中的音乐有很多的不同。一些章节的名称是相同的,但是CD上更多的音乐却无法在电影中听到,或是电影中的音乐在此CD中以一种截然不同的形式出现。这就使得这张专辑超越了一般意义上的单纯电影原声。而许多富于个性的为呼应片中情节转折而做的的主题音乐(比如,出现在片尾处的暴风雨)没被此CD收录。

除去上面的这些精彩绝伦之处,这张专辑还有美妙的旋律,婉转的合声,合成器的恰切使用,还有民族乐器的演奏,使得此专辑在使您放松的同时,又有使您感到相当刺激。因为大多数Vangelis的爱好者都认为这是他最优秀的作品之一。同时这张盘在商业上也获得了巨大成功。专辑首发的三年之后,还被德国拳击冠军Henry Maske当作个人主题曲,并又发行了一张单曲CD。这给此张专辑做了不小的广告,很快这张专辑就占据了德国、奥地利、葡萄牙、荷兰、比利时等国音乐榜的首位,创下了诸多的销售纪录(包括单曲和专辑)。

由于该张专辑频获白金销售大奖,East West公司决定为Vangelis办一个庆功会,他希望在希腊接受奖励。1995年2月,庆功会在雅典最奢华的Hotel Grande Bretagne举行。包括Irene Papas,Milva和Mikroutsikos在内的诸多大腕一一登场。

这张原声获当年的金球奖提名,遗憾的是没有最终胜出。这对嗜球成癖的Vangelis,无疑是个遗憾。




音乐随身听:

【凯尔特民谣】Tighinn Air A'mhuir Am Fear A Phosas Mi

选自Capercaillie 2000年专辑《Nadurra》。歌名很长,大约是“那个来自大海的男人回来娶我”。苏格兰最古老的盖尔语在舌尖上跳动,温暖的声音诉说着动人的故事。这世间有多少人愿意等待,又有多少人真正回归呢?

Capercaillie,来自苏格兰的一支CelticMusic乐队,他们喜欢用本民族的盖尔语演唱那些古老的歌。他们的音乐融合了传统民间音乐和现代流行音乐元素,使那些从历史上就流传下来的古老音乐有着更多的生命力。

英语歌词(仅作参考)

Tighinn Air A'mhuir Am Fear A Phosas Mi

Theid thu null air an fhadhail ni thu sin
Thig thu nall air an fhadhail ni thu sin
Theid thu null air an fhadhail ni thu gruagach a thadhal,
Far na dh’fhag thu do roghainn ni thu sin

O tha m’ulaidh air tha m’ulaidh air cha bhith e ris an ol
Tha maighear air tha maighear air cha bhi e ris an ol
Meudail air an t-suil ’s air a mhala th’os a cionn
Gaol mo chridhe air a ghille gradhan air

Tighinn air a’mhuir tha fear a phosas mi
Tighinn air a’mhuir tha fear a phosas mi
Tighinn air a’mhuir tha’n gille buidhe boidheach
Ciobair nan oithisgean is posaidh mi. 

O tha m’ulaidh air tha m’ulaidh air cha bhith e ris an ol
Tha maighear air tha maighear air cha bhith e ris an ol
Meudail air an t-suil ’s air a mhala th’os a cionn
Gaol mo chridhe air a ghille gradhan air
O tha m’ulaidh air tha m’ulaidh air cha bhith e ris an ol
Tha maighear air tha maighear air cha bhi e ris an ol
Meudail air an t-suil ’s air a mhala th’os a cionn
Gaol mo chridhe air a ghille gradhan air

Tighinn air a’mhuir tha fear a phosas mi
Tighinn air a’mhuir tha fear a phosas mi
Tighinn air a’mhuir tha gille buidhe boidheach
Bucail’ air a’bhrogan le ordugh an Righ

O tha m’ulaidh air tha m’ulaidh air cha bhith e ris an ol
Tha maighear air tha maighear air cha bhi e ris an ol
Meudail air an t-suil ’s air a mhala th’os a cionn
Gaol mo chridhe air a ghille gradhan air

O tha m’ulaidh air tha m’ulaidh air cha bhith e ris an ol
Tha maighear air tha maighear air cha bhi e ris an ol
Meudail air an t-suil ’s air a mhala th’os a cionn
Gaol mo chridhe air a ghille gradhan air


love memory:

令人沉醉的质感嗓音,和着随性的吉他伴奏,让我们一同聆听这个男人的喃喃心语~~~

Lou Reed的歌有许多都是内心反省、社会叙事的作品。他是摇滚界首屈一指的元老级人物之一,其音乐历程从上世纪60年代至今横跨接近半个世纪,是全球亿万乐迷顶礼膜拜的教父式人物。

nobody but you — Lou Reed

i really care a lot
although i look like i do not
since i was shot
theres nobody but you
i know i look blase (* accented on "e") 
party andys what the papers say
at dinner im the one who pays
for a nobody like you
nobody but you, a nobody like you
since i got shot
theres nobody but you
wont you decorate my house
ill sit there quiet as a mouse
you know me i like to look a lot
at nobody like you
ill hold your hand and slap my face
ill tickle you to your disgrace
wont you put me in my proper place
a nobody like you
(music)
sundays i pray a lot
id like to wind you up and paint your clock
i want to be what i am not
for a nobody like you
the bullet split my spleen and lung
the doctors said i was gone
inside ive got some shattered bone
for nobody but you
nobody but you, a nobody like you
shattered bone, for nobody but you
im still not sure i didnt die
and if im dreaming i still have bad pains inside
i know ill never be a bride
to nobody like you
i wish i had a stronger chin
my skin was good, my nose was thin
this is no movie id ask to be in
with a nobody like you
nobody like you, a nobody like you
all my life
its been nobodies like you
the end
 
《没有别人只有你》

我真的想的太多了
尽管看着不象
直到我受到伤害
1这里只有你
2我知道我看上去象是清高的
在ANDY的聚会上写着的
我是在晚餐上唯一付钱的
没有人只有你
没有人只有你 象你这样
重复1,2
你难道不会将我的房子装饰一下
我将会象个老鼠一样坐在那儿
你了解我 我喜欢看很多
象是没有象你这样
我想拿起你的手放在我脸上
我想胳肢你让你发笑
你难道不会将我放到一个我适当的位置
没有一个人会象你这样
MUSIC
每星期日我不断祈求
我想把你拉起来 然后涂你的钟
我想做不是自己的我
没有人会象你
当子弹穿过我的脾和肺
医生说我将要死去
我体内有一些碎骨头
没有人会像你
没有别人只有你 没有人会像你
碎了的骨头 没有人只有你
我一直不清楚我还没有死
我还一直做梦想着我还有深深的病痛在我体内
我知道我永远也做不成新娘
但是只有你
我希望我能有个更强壮的下巴
我的身体会很好 我的鼻子能更瘦一点
这不是我所参加的一部电影
和你一起
没有人会像你
我的一生
因为没有人会像你这样

 

love memory:

法语发音轻语呢哝、柔情似水,有一种特殊的魅力,由此法国香颂总是给人一种慵懒性感的浪漫情调,让人偏爱,没有抵抗力。

对质感沙哑和磁性的各种嗓音我也是毫无抵抗力,格外偏爱。

于是,当聆听法国香颂时再遇上质感嗓音,我是一定会收藏并忍不住循环收听的.......

有法国歌神之称的Florent Pagny演唱的《Là Où Je T'Emmènerai》(我要带你去的地方)就是一首这样的歌,在此分享给大家。

Là où je t'emmènerai —  Florent Pagny  

我要带你去的那个地方 

C'est au bout du regard 就在目光的远处
Là ou les bateaux quittent la mer 那里船舶正驶向大海
Là, où l'horizon est tellement plus clair 那里地平线是如此清晰
Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici 在美丽的星空下,星星告诉你这里的生活
ne sera jamais rien que ton amie 不再只有你的爱人

C'est au fond de tes yeux 就在你眼睛深处
là, où le monde effleure tes rêves 那里的人轻抚你的梦想
Là, où le bonheur n'est plus un mystère 那里幸福不再是神秘

C'est là que je t'emmenerai sur la route 就是那里,顺着这条路我要带你去的地方
et si le soleil le savait 如果太阳知道的话
mais j'en doute, il viendrait 太阳会来的
Là, où je t'emmenerai 在那里,我要带你去的地方
Aucun doute, il s'inviterait 毫无疑问,太阳会来
pour nous éclairer 将我们照亮

Nous longerons la mer 我们就要起航
nos vie couleront sans un hiver 我们的生活将不会有冬天
comme un matin d'été, un courant d'air 就象夏天的早晨,清新的空气
Et tout au long de ta vie 虽然你的整个生活
que s'écarte les nuages 被乌云笼罩
je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi 但我会在那里,当每一次你需要我的时候
Regarde là-bas看啊,在那边---

C'est là que je t'emmenerai sur la route 就是那里,顺着这条路我要带你去的地方
et si le soleil le savait 如果太阳知道的话
mais j'en doute, il viendrait 太阳会来的
Là, où je t'emmenerai 在那里,我要带你去的地方
Aucun doute, il s'inviterait 毫无疑问,太阳会来
pour nous réchauffer 将我们温暖
pour nous accompagner 将陪伴着我们

Là où je t'emmenerai 在那里,我要带你去的地方
Aucune peur, ni aucun doute 没有害怕,也没有犹豫
Le monde est toujours en été 整个世界就犹如夏天
Pas de douleur et pas de déroute 没有痛苦也没有失败
C'est là que je t'emmenerai 就是那里,我要带你去的地方
Sur ma route 顺着我的路
pour te réchauffer et te protéger 我会温暖你,保护你
Sans t'étouffer 你不会感觉窒息
Je t'emmenerai 我会带领着你